קודם כל, אני רוצה לומר ש... לא קראתי הרבה ספרים שתרגמת, אבל מאד אהבתי את התרגומים שלך. אחד מהספרים [עיר של עצמות] קראתי גם באנגלית, ורציתי לשאול כמה שאלות לגביו:
1. אסטלה - אני לא זוכרת איך זה במקור, stelle או stele, כך או כך, זה צריך להיות סטלה, אז למה תרגמת את זה ל'אסטלה'?
2. Nephilim - למה זה לא נשאר פשוט 'נפילים', כמו המקור?
ו... הערה קטנה?
פה [לחיץ], כתבת שאת מתרגמת את הסדרה הבאה, Mortal Instruments, אבל זו הסדרה של עיר של עצמות. לסדרה הבאה, אם אני לא טועה, קוראים Infernal Devices.
ואני רוצה לציין שהתרגום שלך למילה Downworlder גאוני.
[אני בת, אגב. קוראים לי עינת]